*Bình thường mình không bao giờ thích dịch tên người Nhật ra Hán Việt, nhưng đây là một ngoại lệ =]]*

Các nhân vật xuất hiện trong bộ truyện Jujutsu Kaisen sẽ được liệt kê dưới đây (còn cập nhật).

Đọc thêm: “Jujutsu Kaisen” nghĩa là gì?

Mục lục ẩn

Nguyền Vương

(Vua của các lời nguyền)

両面宿儺 (Ryoumen Sukuna)

Lưỡng Diện Túc Na

Chú thuật sư

Sinh viên Trường Cao đẳng Chú thuật Tokyo

虎杖悠仁 (Itadori Yuuji)

Hổ Trượng Du Nhân

伏黒恵 (Fushiguro Megumi)

Phục Hắc Huệ

釘崎野薔薇 (Kugisaki Nobara)

Đinh Khi Dã Tường Vi

禪院真希 (Zen’in Maki)

Thiền Viện Chân Hy

パンダ 熊猫 (Panda/ Xióngmāo)

Hùng Miêu =]]

狗巻棘 (Inumaki Toge)

Cẩu Quyển Cức

乙骨憂太 (Okkotsu Yuuta)

Ất Cốt Ưu Thái

秤金次 (Hakari Kinji)

Xứng Kim Thứ

Sinh viên Trường Cao đẳng Chú thuật Kyoto

東堂葵 (Toudou Aoi)

Đông Đường Quỳ (N/D: nghe yang hồ v~ =]])

加茂憲紀 (Kamo Noritoshi)

Gia Mậu Hiến Kỉ

西宮桃 (Nishimiya Momo)

Tây Cung Đào

禪院真依 (Zen’in Mai)

Thiền Viện Chân Y

究極メカ丸/与幸吉 (Ultimate Mecha-maru/ Muta Koukichi)

Dữ Hạnh Cát

三輪霞 (Miwa Kasumi)

Tam Luân Hà

新田新 (Nitta Arata)

Tân Điền Tân

Giảng viên/ Giám thị/ Nhân viên trường

五条悟 (Gojou Satoru)

Ngũ Điều Ngộ =]]]]]]]]

Đọc thêm: Yếu tố Thần đạo và Phật giáo trong cách xây dựng nhân vật Gojou Satoru; Lục nhãn của Gojou Satoru; Vô lượng không xứ

夜蛾正道 (Yaga Masamichi)

Dạ Nga Chính Đạo

楽巌寺嘉伸 (Gakuganji Yoshinobu)

Lạc Nham Tự Gia Thân

庵歌姫 (Iori Utahime)

Am Ca Cơ

家入硝子 (Ieiri Shouko)

Gia Nhập Tiêu Tử

伊地知潔高 (Ijichi Kiyotaka)

Y Địa Tri Khiết Cao

新田明 (Nitta Akari)

Tân Điền Minh

七海建人 (Nanami Kento)

Thất Hải Kiện Nhân (N/D: nghe nó cứ Tây Du Kí thế nào í =]])

猪野琢真 (Ino Takuma)

Trư Dã Trác Chân

冥冥 (Mei Mei)

Minh Minh

九十九由基 (Tsukumo Yuki)

Cửu Thập Cửu Du Cơ

灰原雄 (Haibara Yuu)

Khôi Nguyên Hùng (Haibara cùng năm với Nanami nên mình xếp vào nhóm này)

日下部篤也 (Kusakabe Atsuya)

Nhật Hạ Bộ Đốc Dã

Phe Tà thuật

夏油傑 (Getou Suguru)

Hạ Du Kiệt (N/D: tên anh hay nhất bọn =]])

重面春太 (Shigemo Haruta)

Trọng Diện Xuân Thái

組屋鞣造 (Kumiya Juuzou)

Tổ Ốc Nhu Tạo

裏梅 (Uraume)

Lí Mai

吉野順平 (Yoshino Junpei)

Cát Dã Thuận Bình

Chú Linh

真人 (Mahito)

Chân Nhân

漏瑚 (Jougo)

Lậu Hô

花御 (Hanami)

Hoa Ngự

陀艮 (Dagon)

Đà Cấn

Chú thai Cửu tưởng đồ (Bào thai chứa chú lực)

脹相 (Chousou)

Trướng Tướng

壊相 (Esou)

Hoại Tướng

血塗 (Kechizu)

Huyết Đồ

Sát chú thuật sư

伏黒甚爾 (Fushiguro Toji)

Phục Hắc Thậm Nhĩ

Tinh tương thể

天内理子 (Amanai Riko)

Thiên Nội Lí Tử


Tham khảo thêm một số trang web về tiếng Nhật

Đăng kí học tiếng Nhật: https://forms.gle/X44hZPKAoJUvUYua7

Behance của mình: https://www.behance.net/phanthuha62

Tra cứu các cách kết hợp từ trong tiếng Nhật (cơ sở dữ liệu của Viện nghiên cứu Quốc ngữ Quốc gia NB): http://nlb.ninjal.ac.jp/

Tổng hợp ngữ pháp tiếng Nhật: https://phanthuha.me/category/tieng-nhat/

Đọc thêm về Jujutsu Kaisen: https://phanthuha.me/category/jujutsu-kaisen/

Hà Phan

Một con mèo thích đọc chuyện chính trị.

4 Bình luận

    1. Chào em, cảm ơn em đã đọc bài nè!
      Chị trả lời thắc mắc của em như sau nha:
      禅院 (Zen’in) là Thiền Viện;
      狗巻棘 (Inumaki Toge) thì Inumaki là họ, Toge là tên, nên họ của Toge là Inumaki (Cẩu Quyển);
      五条 (Gojou) là họ, Hán Việt là Ngũ Điều, tên của Gojou là Satoru (Ngộ). Chị có bài viết riêng về Gojou em có thể đọc thêm;
      加茂 (Kamo) là Gia Mậu.

      Kiểu dịch tên này hợp với các bạn học tiếng Trung vì người Trung sẽ “Trung hoá” cách đọc tên của nhân vật hết, dễ nhớ hơn :))
      Họ của người Nhật thường cố định 1 đến 3 chữ Hán và cách đọc được quy định sẵn (phần lớn là theo âm Nhật), họ tên người trong truyện cũng khá hiếm nữa.
      Nói chung là biết cách đọc Hán Việt cho vui chứ k nên cố gắng tra nghĩa của tên người Nhật ngoài đời bằng mặt chữ nha :))

      1. Chị giải thích như vầy em thấy dễ hiểu lắm ạ. Em đọc gần hết các bài của chị trong chiều qua, vẫn còn hóng những bài mới của chị viết về thế giới Jujutsu Kaisen. Nhân tiện, em rất cám ơn những tài liệu và bài viết mà chị chia sẻ. Mong chị sớm ra thêm ạ.

Trả lời